AGB - Všeobecné obchodní podmínky

-

Všeobecné podmínky servisu a oprav hnacích vozidel





1) Oblast platnosti a rozsah:

a) Tyto všeobecné podmínky (dále: podmínky), platí pro všechny smlouvy o servisu a opravách (dále jen: smlouva o dílo) pro hnací vozidla mezi Lokservice Wolf GmbH a společnostmi.

b) Tyto všeobecné obchodní podmínky platí výhradně; ostatní podmínky se nestávají součástí smlouvy, i když proti nim výslovně nevzneseme námitky a smlouva uzavřená s Vámi, je plněna bez výhrad s vědomím protichůdných, doplňujících nebo odchylných podmínek.

c) Všechny dohody musí mít písemnou formu. To platí i pro vedlejší dohody, změny smlouvy, jakož i zrušení této doložky o písemné formě. Přílohy smlouvy, které závazně stanoví plnění smlouvy, jsou považovány za součást smlouvy.

d) Tyto všeobecné obchodní podmínky se vztahují na veškeré změny a doplňky této smlouvy a všech navazujících obchodních vztahů, a to i v případě, že nejsou znovu výslovně sjednány.

e) Nedáváme žádnou záruku kvality ani životnosti.

f) Technické informace, popisy nebo ilustrace hnacího vozidla v nabídkách, smlouvách, prospektech, provozních knihách nebo jiných informačních dokumentech, nepředstavují záruku kvality (záruka kvality ve smyslu §§ 444/ 639 BGB). Neručíme za kvalitu hnacího vozidla ani za to, že si hnací vozidlo po určitou dobu zachová určitou kvalitu, pokud tyto informace nebo jiné informační dokumenty nejsou výslovně označeny jako záruka kvality, nebo životnosti.

g) Podle předchozího odstavce, reklamní sdělení nepředstavují žádnou záruku kvality, nebo trvanlivosti, pokud tak nejsou výslovně označena.




2) Uzavření smlouvy:

a) Naše nabídky jsou nezávazné, pokud není výslovně dohodnuto jinak.

b) Smlouva o dílo se považuje za uzavřenou okamžikem, kdy obě strany podepsaly smlouvu o dílo, podepsali a zaslali zpět formulář s potvrzením objednávky a to bez provedených změn, který Vám byl námi zaslán, nebo jsme Vám zaslali obchodní potvrzovací dopis.

c) Mlčením z naší strany (zejména § 362 HGB) nevzniká smlouva o dílo a služby.

d) Pokud je smlouva o dílo založena na odhadu nákladů, můžeme odkázat na odhad nákladů.

e) O předpokládaných nákladech Vás budeme v rámci možností informovat při uzavření smlouvy. Cenové limity si můžete nastavit v potvrzovací objednávce dle svého uvážení. Nelze-li za tyto náklady provést servis nebo opravu, nebo považujeme-li při realizaci za nutné vícepráce, získáváme Váš souhlas, pokud předpokládané náklady překročí o více než 20 %. Tímto prohlašujete svůj souhlas s překročením limitu nákladů nebo námi provedeného odhadu nákladů od až do 20 %. Pro výpočet dodatečné částky účtujeme obvyklý příplatek.

f) Překročení limitu nákladů nebo námi provedeného odhadu nákladů se považuje za Vámi schválené, pokud je překročení založeno na Vašich pokynech nebo přáních a tyto pokyny nebo požadavky nám nebyly známy v době odhadu nákladů, nebo stanovení limitu nákladů a také ne v době uzavření smlouvy. Pro výpočet dodatečné částky účtujeme obvyklý příplatek.




3) Neproviditelná/neprovedená služba:

a) Bez ohledu na to, zda je služba úspěšná, je nutné za naše služby zaplatit poplatek ve výši skutečně vynaložených nákladů (zejména za pracovní dobu), pokud službu nelze provést z důvodů, za které neneseme odpovědnost, zejména tehdy, kdy reklamovaná závada se při prohlídce nevyskytla, či nelze sehnat náhradní díly, nebo jste zmeškali dohodnutý termín.

b) Pokud smlouvu ukončíte během realizace nebo před dokončením, platí § 649 BGB.

c) V případech uvedených pod písmenem a) stačí uvést věc do původního stavu pouze na Vaši výslovnou žádost a za úhradu nákladů. To neplatí, pokud provedené práce nebyly nutné.




4) Účast a technická pomoc při poskytování služeb mimo naše výrobní prostory:

Pokud se místo plnění nachází mimo areál našeho závodu, platí následující:

a) Hnací vozidlo musí být k dispozici tak, aby našim technikům byla zaručena bezpečná a suchá práce.

b) Musíte zajistit, aby nám byla položka dána k dispozici čistá pro poskytování služeb. Pokud tomu tak není a dojde tím ke škodě při výkonu služby, neneseme za to odpovědnost – s výhradou odpovědnosti podle bodu 11 těchto ustanovení.

c) Musíte přijmout nezbytná opatření k ochraně našich zaměstnanců a dílů v místě plnění. Patří sem i poskytování první pomoci našim zaměstnancům. Informujete naše zaměstnance o stávajících zvláštních bezpečnostních předpisech a místních podmínkách, pokud jsou pro naše zaměstnance důležité.

d) Pokud je naše nabídka smlouvy založena na tzv. napomáhání, kterou jste nám přislíbili, musíte nám ji na vlastní náklady zpřístupnit. V místě plnění musíte mít k dispozici následující pomoc a materiály, bez ohledu na jakékoli jiné dohody:

- Poskytování plánů, návodů, nebo technických výkresů lokomotiv. Pokud bude nutné, abychom takové plány poskytli, přivezeme je s sebou.
- Zajištění potřebného příslušenství a těžkého nářadí, rovněž i nutné spotřební zboží a pracovní materiál.
- Poskytnuté vytápění, osvětlení, provozní energie, poskytnutá voda včetně potřebných přípojek.
- Ochrana místa plnění a materiálů před škodlivými vlivy jakéhokoli druhu i úklid místa plnění.
- Zajištění asistentů, kteří jsou obvykle povinni provádět servisní a opravárenské práce.

e) Jste odpovědní za to, že poskytování služeb musí začít ihned po příjezdu našich zaměstnanců a musí být provedeno bez prodlení a to až do převzetí. Zejména věc, např. hnací vozidlo, musí být připravena na místě vhodném pro servisní nebo opravárenské práce, což znamená, že naši technici mohou se svým servisním vozidlem bez překážek přistupovat k hnacímu vozidlu a je zaručena bezpečná suchá práce.
Pokud by bylo nutné uvolnit místo na trati nebo zablokovat, je to také Vaše odpovědnost.

f) Čekací doby našich montérů nesete Vy.




5) Doba servisu a oprav:

a) Uvedení doby trvání služeb je založeno na odhadech, a proto není závazné.

b) O sjednání závazného termínu můžete žádat až po přesném stanovení rozsahu prací. Sjednaná doba se přiměřeně prodlouží v případě dodatečných a prodlužovacích objednávek zadaných později nebo v případě potřeby víceprací.

c) Naše zpoždění začíná pouze za předpokladu včasného dodání ze strany našich dodavatelů.

d) Termín předání se posune, pokud nám dokončení hnacího vozidla výrazně ztíží, nebo znemožní vyšší moc. K vyšší moci dochází, když jsou události mimo naši odpovědnost, nebo odpovědnost našich subdodavatelů a zahrnují mimo jiné: požár, povodeň, pracovní spory, narušení provozu, výpadek dodávek, teroristické útoky a úřední příkazy, které nelze přičíst našemu provozovatelskému riziku.

e) Další nároky na náhradu škody a odpovědnosti kvůli jednomu z nás, prodlení s plněním, nebo nároky na náhradu škody místa plnění, které jdou nad rámec bodů 5b) a 5c), jsou závazně upraveny v bodech 7 a 8.

f) O zpoždění Vás samozřejmě budeme neprodleně informovat, pokud to bude pro nás možné a rozumné.

g) Utrpíte-li v důsledku našeho prodlení škodu, jste oprávněni stanovit přiměřenou lhůtu k plnění po lhůtě splatnosti. Při nedodržení této lhůty máte právo v rámci zákonných ustanovení odstoupit.

h) Další nároky na náhradu škody a odpovědnosti kvůli jednomu z nás, prodlení s plněním, nebo nároky na náhradu škody místa plnění, které jdou nad rámec bodu 5g), jsou uvedeny v bodech 9 a 10.




6) Odebrání/převzetí:

a) Jste povinni okamžitě převzít náš servis nebo opravu, jakmile Vás budeme informovat o jejím dokončení.

b) Před převzetím vyhotovíme protokol, respektive montážní protokol. Podpisem obou stran se předání považuje za řádně uskutečněné. Pokud hnací vozidlo převezmete i s vědomím zjevné vady, musíte si vyhradit právo na vadu při předání. V opačném případě nemůžete uplatnit žádné nároky z vad.

c) Pokud nedojde k žádnému převzetí, služba se považuje za přijatou, když položku znovu uvedete do provozu nebo jinak implicitně deklarujete převzetí. Bez ohledu na to, se přijetí považuje za řádně provedené dva týdny po oznámení o dokončení služby.

d) Pokud nedojde k předání hnacího vozidla v dohodnutý den z důvodu, za který zodpovídáte, přechází riziko na Vás. Dále vám můžeme účtovat denní zdržné ve výši 100 EUR. Hnací vozidlo je pak možné uložit i jinde dle našeho uvážení. Naše zodpovědnost za škody je v těchto případech omezena na péči, kterou vynaložíme ve vlastních záležitostech, dle § 277 BGB. Další nároky na náhradu škody nebo náhradu
výdajů z naší strany zůstávají nedotčeny.




7) Úhrada:

a) Při kalkulaci služby uvádíme ceny za prodaný materiál a doplňkové služby zvlášť. Pokud jsou služby prováděny na základě odhadu nákladů, můžeme se odkázat na odhad nákladů. Odchylky od tohoto jsou samozřejmě uvedeny samostatně.

b) Z pohledávky nám na základě této smlouvy náleží zástavní právo k věci, která se nám dostala do vlastnictví. Zástavní právo lze uplatnit i na pohledávky z dříve námi provedených prací, dodávek náhradních dílů a dalších služeb, pokud se týkají věci nebo jejích částí. Pro ostatní pohledávky z obchodního vztahu platí zástavní právo pouze v případě, že jsou nesporné nebo byly pravomocně zřízeny.

c) Všechny ceny jsou uvedeny z naší provozovny a neobsahují DPH. Srážky, např. slevy, nejsou povoleny.

d) Celková kupní cena snížená o zaplacené zálohy, je splatná ihned při poskytnutí zboží nebo služby.

e) Pokud nepřevedete splatné platby do dvou týdnů, budete v prodlení. Platební lhůty se považují za dodržené, pokud můžeme s částkou v daném termínu disponovat.

f) Pokud jste v prodlení s platbou, jsme oprávněni účtovat úrok z prodlení a to ve výši 8 % p.a. nad základní úrokovou sazbu vyhlášenou Evropskou centrální bankou v souladu s § 247 BGB a § 288 BGB. Můžeme požadovat vyšší škodu způsobenou prodlením, pokud nám toto vzniklo.

g) Pokud chcete proti faktuře vznést námitky, musíte tak učinit písemně a neprodleně po obdržení faktury.

h) Pokud v době platnosti nabídky nebo po podpisu smlouvy nabudou účinnosti zákony, právní nařízení, nařízení, normy, správní nařízení nebo dohody jakéhokoli druhu, které zvyšují nebo snižují náklady na realizaci smlouvy, nebo ztíží realizaci našich smluvních závazků, bude tomu odpovídajícím způsobem upravena smluvní cena. Zvýšení ceny je však vyloučeno, pokud nejste podnikatel a zvýšení ceny se týká zboží nebo služeb, které mají být dodány nebo poskytnuty do čtyř měsíců od uzavření smlouvy, pokud
dodávka není součástí trvajícího závazku.




8) Vlastnictví:

a) Do doby úplného uhrazení služeb a úroků, nákladů a jiných vedlejších nákladů smlouvy o dílo, které jsme vynaložili, jakož i do splnění všech nároků, které nám z obchodního vztahu vůči Vám náleží, příslušenství, námi instalované, nebo používané náhradní díly a výměnné jednotky, zůstávají naším majetkem (dále jen: díly) v našem vlastnictví.

b) V případě výměny dílů, sestav nebo celých komponentů se odstraněné díly stávají naším majetkem.




9) Záruka a náhrada škody:

a) Veškeré nároky na záruku a poškození jsou založeny výhradně na těchto podmínkách.

b) Promlčecí lhůta záručních nároků vychází z individuálního smluvního ujednání ve smlouvě o dílo. Pokud není ve smlouvě o dílo uvedeno, promlčují se tyto nároky, u nových dílů nejpozději 12 měsíců a u repasovaných dílů 3 měsíce po převzetí. Právní předpisy o pozastavení a opětovném spuštění lhůt zůstávají nedotčeny.

c) Nároky ze záruky nevznikají v případě pouze nepodstatných odchylek od sjednané kvality, v případě pouze nepodstatného zhoršení použitelnosti, přirozeného opotřebení nebo poškození, ke kterému dojde při přenosu v důsledku nesprávného nebo nedbalého zacházení Vámi nebo třetími osobami, používání nevhodného vybavení Vámi nebo třetími osobami, nebo které vznikají v důsledku zvláštních vnějších vlivů, které nejsou dle smlouvy vyžadovány, jakož i v případě nereprodukovatelných chyb softwaru.

d) V případě výroby dle přesných plánů, šablon a návodů z Vaší strany je naše záruka omezena na provedené zboží dle přesné specifikace plánů.

e) Profesionální údržba proškolenými montéry je nezbytná pro zachování záručních nároků. Nedodržení pravidelných lhůt ohrožuje záruční reklamace. Pokud porušíte své povinnosti, jsme osvobozeni od záruční povinnosti.

f) V rámci záruky neneseme odpovědnost za zhoršení stavu hnacího vozidla nebo závady, jejichž příčina může být způsobena nesprávnými úpravami nebo opravami provedenými Vámi nebo třetími osobami bez našeho předchozího souhlasu.

g) Závadu jste povinni nám písemně oznámit ihned po jejím výskytu s uvedením polohy hnacího vozidla. Odstranění závady pak operativně objasní náš příslušný servisní manažer. Pokud závadu ihned nenahlásíte, jsme osvobozeni od záruční povinnosti.

h) Po Vašem oznámení závad nám musí být vždy dána možnost závadu v přiměřené lhůtě odstranit. Následné plnění je omezeno na odstranění vady (tzv. oprávněný nárok na záruku). Není-li hlášená závada odstraněna po druhém, nejpozději po třetím tzv. oprávněném nároku na záruku, můžete od smlouvy odstoupit, nebo požadovat snížení platby (redukce).

i) Pokud jsou v rámci tzv. oprávněného nároku na záruku vyměněny díly, sestavy nebo celé komponenty, nenabývají platnosti žádné nové promlčecí lhůty pro uplatnění záruky.

j) Pokud se reklamace ukáže jako oprávněná, poneseme náklady na výměnu dílu a expedici přímých nákladů vzniklých z odstranění vady. Dále neseme náklady na odstranění a instalaci a také náklady našich zaměstnanců včetně jejich cestovních nákladů, pokud tím z naší strany nevznikne neúměrná zátěž. Vaše náklady na doplňkové plnění jsou vyloučeny, v rozsahu, kdy je hnací vozidlo následně přemístěno na jiné
místo, než kde se závada poprvé objevila.

k) Pokud nahlásíte závadu a na místě se ukáže, že na všechny části práce, které mají být provedeny, se záruka nevztahuje, souhlasíte již s tím, že nahlášená práce bude považována za zakázku podléhající zpoplatněné zakázce.

l) Pouze v naléhavých případech (např. hrozí-li ohrožení bezpečnosti provozu nebo zabránění relativně velkým škodám), v takových případech musíme být neprodleně informováni, nebo pokud jsme nechali uplynout přiměřenou lhůtu k odstranění závady, máte právo na odstranění vady sami, nebo na odstranění třetími osobami a požadovat po nás náhradu nutných nákladů.

m) Lhůty jsou ze záruky vyjmuty, protože je certifikována pouze funkce zařízení.

n) Za náhradní díly poskytnuté zákazníkem nepřebíráme žádnou odpovědnost.

o) Bez ohledu na body 5, 9 a 10 těchto podmínek, jsou všechny další nároky vyloučeny.




10) Odpovědnost a vyloučení odpovědnosti:

a) Za škody ručíme dle zákonných podmínek pro újmu na zdraví a za škody, dle zákona o odpovědnosti za výrobek.

b) Odpovídáme v souladu se zákonnými ustanoveními za škodu způsobenou zlomyslným chováním a škodu způsobenou úmyslem nebo hrubou nedbalostí ze strany našeho vedení, nebo našich vedoucích pracovníků.

c) Jsme odpovědní za škody:
- Škoda způsobená lehkým nedbalým porušením podstatných smluvních povinností, nebo kardinálních povinností.
- Škody způsobené našimi jednoduchými zástupnými zástupci hrubou nedbalostí, nebo úmyslně, aniž by došlo k porušení základních smluvních závazků, nebo hlavních povinností. Neneseme odpovědnost za ušlý zisk, nepřímé škody, následné škody a nároky třetích osob, s výjimkou nároků vyplývajících z porušení vlastnických práv třetích osob.
- Odpovědnost za škodu je omezena na výši typické smluvní předvídatelné škody.

d) Přispějící nedbalost z Vaší strany bude započtena proti částce jakéhokoli nároku na náhradu škody.

e) Další nároky na náhradu škody a odpovědnost jsou nakonec upraveny v bodu 5 a 8.

f) Jakoukoli škodu ve smyslu těchto předpisů o odpovědnosti jste povinni nám neprodleně oznámit, nebo si ji nechat zaznamenat a učinit bezodkladně veškerá opatření nezbytná ke zmírnění škody.




11) Vypovědění nebo odstoupení ze závažného důvodu:

a) Pokud existuje závažný důvod, můžeme před dodáním od smlouvy odstoupit, nebo ji vypovědět. To platí zejména tehdy, pokud

- Již neplníte své obecné platební povinnosti,
- Jste podali návrh na zahájení insolvenčního řízení,
- Podala proti Vám návrh na zahájení insolvenčního řízení jiná osoba a návrh není do 2 týdnů zpětvzat ani soudem zamítnut,
- Insolvenční řízení na Váš majetek byl zamítnut pro nemajetnost.

b) Kromě toho jsme oprávněni odstoupit, pokud jste více než dva týdny po datu splatnosti v prodlení se sjednanou zálohou.




12) Odstoupení, kompenzace (vzájemné vyúčtování) a retence:

Vezměte prosím na vědomí, že Vy

a) práva a povinnosti vyplývající z této smlouvy, nesmíte (nelze) bez našeho písemného souhlasu převést na třetí osoby.

b) nesmíte vůči nám kompenzovat své vlastní pohledávky. Výjimkou jsou nesporné nebo právně zjištěné nároky.

c) nemůžete čelit našim nárokům na platbu žádnými zadržovacími právy (retence), i z důvodu oznámení o vadách, pokud to nebylo dohodnuto ve smlouvě.




13) Ustanovení o oddělitelnosti, neplatnost:

a) Pokud by jednotlivá ustanovení těchto podmínek byla zcela nebo částečně neúčinná, nemá to vliv na účinnost zbývajících podmínek.

b) Je-li některá z těchto podmínek zcela nebo zčásti neúčinná, dohodnou se obě strany na úpravě, pomocí níž je v hospodářském výsledku z velké části dosaženo účelu zamýšleného v neúčinných podmínkách.




14) Místo plnění, místo soudní příslušnosti, upotřebitelné právo:

a) Místo soudní příslušnosti se nachází ve městě Pirna.

b) V případě sporů se všechny strany nejprve pokusí o jejich smírné urovnání.

c) Použitelné hmotné právo zahrnuje, s výjimkou díla a/nebo rámcové smlouvy, tyto podmínky a právo Spolkové republiky Německo. Použití Konvence OSN o prodeji je vyloučeno.




AGB als PDF